Newer
Older
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+108"/>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Bildschirm wird geteilt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Bild-in-Bild zeigen/verstecken</translation>
<translation>Mikrofon aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Mikrofon stumm schalten</translation>
<context>
<name>Cache</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+2512"/>
<source>%1 and %n other(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 und %n anderer Teilnehmer</numerusform>
<numerusform>%1 und %n andere Teilnehmer</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+175"/>
<source>Empty Room</source>
<translation>Leerer Raum</translation>
</message>
</context>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+77"/>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+66"/>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Unbekanntes Mikrofon: %1</translation>
<translation>Unbekannte Kamera: %1</translation>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+519"/>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+120"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Eingeladener Benutzer: %1</translation>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Das Migrieren des Caches auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Das kann verschiedene Gründe als Ursache haben. Bitte melde den Fehler und verwende in der Zwischenzeit eine ältere Version. Alternativ kannst du den Cache manuell löschen.</translation>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt!</translation>
</message>
<message>
<translation>Beitritt bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich %1 beitreten?</translation>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Raum %1 erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<translation>Einladung bestätigen</translation>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich einladen?</translation>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3</translation>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Gekickter Benutzer: %1</translation>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>%1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3</translation>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Gebannter Nutzer: %1</translation>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Aufhebung des Banns bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben?</translation>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3</translation>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Verbannung aufgehoben: %1</translation>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen?</translation>
<translation>Migration des Caches fehlgeschlagen!</translation>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Inkompatible Version des Caches</translation>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein.</translation>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an.</translation>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut.</translation>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Bitte melde dich erneut an: %1</translation>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Konnte Raum nicht betreten: %1</translation>
<source>You joined the room</source>
<translation>Du hast den Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1</translation>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Raum konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Konnte den Raum nicht verlassen: %1</translation>
<location line="+59"/>
<source>Reason for the kick</source>
<translation>Grund für das Entfernen des Nutzers</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Grund warum %1 (%2) aus dem Raum geworfen wird oder die Entertaste drücken um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<translation>Konnte %1 nicht aus %2 entfernen: %3</translation>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Grund für die Verbannung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Gib den Grund ein, warum %1 (%2) verbannt wird oder drücke die Entertaste um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/ChatPage.qml" line="+37"/>
<source>No network connection</source>
<translation>Keine Netzwerkverbindung</translation>
</message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+46"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Verstecke Räume mit diesem Tag oder von dieser Gruppe standardmäßig.</translation>
<source>Expand</source>
<translation>Ausklappen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Einklappen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+58"/>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Zeige alle Räume ohne Filter.</translation>
</message>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show direct chats.</source>
<translation>Zeige 1:1 Konversationen an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Favorisierte Räume.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Räume niediriger Priorität.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<translation>Serverbenachrichtigungen</translation>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Nachrichten von deinem Server oder Administrator.</translation>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+260"/>
<translation>Geheimnisse entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Entschlüsseln fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden</translation>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+12"/>
<translation>Verifizierungscode</translation>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+46"/>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+70"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+12"/>
<translation>Verifizierungscode</translation>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+47"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Kein Schlüssel für diese Nachricht vorhanden. Wir haben den Schlüssel automatisch angefragt, aber wenn du ungeduldig bist, kannst du den Schlüssel nocheinmal anfragen.</translation>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Diese Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden, weil unser Schlüssel nur für neuere Nachrichten gültig ist. Du kannst den Schlüssel für ältere Nachrichten anfragen.</translation>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Es ist ein interner Fehler beim Laden des Schlüssels aus der Datenbank aufgetreten.</translation>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Beim Entschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn't be parsed.</source>
<translation>Nheko hat die Nachricht nach der Entschlüsselung nicht verstanden.</translation>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Der Schlüssel für diese Nachricht wurde schon einmal verwendet! Vermutlich versucht jemand falsche Nachrichten in diese Unterhaltung einzufügen!</translation>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Unbekannter Entschlüsselungsfehler</translation>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+54"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Diese Nachricht ist unverschlüsselt!</translation>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Verschlüsselt von einem verifizierten Gerät</translation>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Von einem unverifizierten Gerät verschlüsselt, Sie haben dem Nutzer jedoch früher schon vertraut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Nachricht verschlüsselt bei einem unverifizierten Gerät oder der Schlüssel ist aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle wie der Onlineschlüsselsicherung.</translation>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+12"/>
<translation>Verifizierung fehlgeschlagen</translation>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Schlüssel unterscheiden sich!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht.</translation>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen.</translation>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Verifizierungsnachrichten in falscher Reihnenfolge empfangen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Unbekannter Verifizierungsfehler.</translation>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+40"/>
<translation>Nachricht weiterleiten</translation>
<context>
<name>HiddenEvents</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/HiddenEvents.cpp" line="+79"/>
<location line="+10"/>
<source>Failed to set hidden events: %1</source>
<translation>Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HiddenEventsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/HiddenEventsDialog.qml" line="+31"/>
<source>Hidden events for %1</source>
<translation>Versteckte Events für %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Hidden events</source>
<translation>Versteckte Events</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>These events will be <b>shown</b> in %1:</source>
<translation>Diese Events werden in %1 <b>angezeigt</b>:</translation>
<source>These events will be <b>shown</b> in all rooms:</source>
<translation>Diese Events werden in allen Räumen <b>angezeigt</b>:</translation>
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>User events</source>
<translation>Benutzeränderungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Joins, leaves, avatar and name changes, bans, …</source>
<translation>Betreten und verlassen des Raumes so wie Bild- und Namesänderungen und Verbannungen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Power level changes</source>
<translation>Berechtigungsveränderungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed.</source>
<translation>Werden gesendet, wenn Leute zu Moderatoren ernannt werden, herabgestuft werden oder die erlaubten Nachrichtentypen geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Sticker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+23"/>
<translation>Bilderpackung bearbeiten</translation>
<source>Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Bilder (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select images for pack</source>
<translation>Wähle Bilder für diese Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add to pack</source>
<translation>Zur Packung hinzufügen</translation>
<source>Change the overview image for this pack</source>
<translation>Ändere das Vorschaubild dieser Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Vorschaubild (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select overview image for pack</source>
<translation>Wähle ein Vorschaubild für diese Packung aus</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Vom Paket entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+24"/>
<translation>Bilderpackungseinstellungen</translation>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Neue private Packung</translation>
<translation>Neue raumspezifische Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Global aktivierte Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Macht diese Packung in allen Räumen verfügbar</translation>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+270"/>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.</translation>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+34"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Lade Benutzer in %1 ein</translation>
</message>
<message>
<source>User ID to invite</source>
<translation>Benutzer-ID, die eingeladen werden soll</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name 'joe' can be localized however you want.</comment>
<translation>@joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<source>Invite</source>
<translation>Einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+15"/>
<translation>Raum-ID oder -Alias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+16"/>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Willst du wirklich den Raum verlassen?</translation>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../qml/pages/LoginPage.qml" line="+59"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>z.B. @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Dein Anmeldename sollte mit einem @ anfangen, gefolgt von deinem Benutzernamen. Nach deinem Benutzernamen sollte ein Doppelpunkt (:) und der Servername folgen.
Nach dem Doppelpunkt kann alternativ die Serveradresse (mit oder ohne Port) angegeben werden, wenn der Server nicht via .well-known auffindbar ist.
Wenn Nheko deinen Server nicht automatisch erkennen kann, bekommst du eine Eingabemaske gezeigt in die du die Serverdaten manuell eintragen kannst.</translation>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
</message>
<message>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Ein Name für dieses Gerät, das der anderen Seite gezeigt wird, wenn das Gerät verifiziert wird. Wird nichts angegeben, wird einer generiert.</translation>
<source>Homeserver address</source>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
</message>
<message>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Die Adresse unter der dein Heimserver erreichbar ist.
Beispiel: https://mein.server:8787</translation>
</message>
<message>