Newer
Older
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro: %1</translation>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<translation>Falha ao carregar imagem: %s</translation>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+152"/>
<translation>Convite pendente.</translation>
<translation>A pré-visualizar esta sala</translation>
<translation>Pré-visualização não disponível</translation>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+318"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Por favor, insira a sua palavra-passe para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Por favor, insira um endereço de correio eletrónico válido para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Por favor, insira um número de telefone válido para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation>Por favor, insira o código que lhe foi enviado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Aguarde pela chegada da ligação de confirmação, depois continue.</translation>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+31"/>
<translation>Partilhar ambiente de trabalho com %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Janela:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Taxa de fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Incluir a sua câmara em miniatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Requisitar câmara remota</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee's camera like a regular video call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Esconder cursor do rato</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Partilhar</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4300"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Falha ao ligar ao armazenamento secreto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>O Nheko não se conseguiu ligar ao armazenamento seguro para guardar os segredos de encriptação. Isto pode-se dever a vários motivos. Verifique se o seu serviço D-Bus está a correr e se configurou um serviço como o KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC ou o equivalente da sua plataforma. Caso continue a ter problemas, não hesite em abrir um tópico aqui: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+40"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation type="unfinished">Esta é a sua chave de recuperação. Irá necessitar dela para restabelecer o acesso às suas mensagens encriptadas e chaves de verificação. Mantenha-a segura. Não a partilhe com ninguém e não a perca! Não aceite dinheiro em troca da chave!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Encriptação configurada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Falha ao configurar encriptação: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Configurar encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Olá, seja bem-vindo à Matrix!
Parece que é a sua primeira vez aqui. Antes de poder encriptar as suas mensagens de forma segura, é necessário configurar algumas coisas. Pode premir "Aceitar" logo, ou ajustar algumas opções básicas, que tentaremos explicar como funcionam. Poderá saltar essas partes, mas elas podem vir a ser úteis!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Ativar encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Parece que já possui configurações de encriptação nesta conta. Para poder aceder às suas mensagens encriptadas e fazer este dispositivo aparecer como de confiança, pode ou verificar um dispositivo existente, ou inserir a sua palavra-passe de recuperação, caso a tenha. Por favor, escolha uma das opções abaixo.
Se escolher a verificação, terá que ter o outro dispositivo disponível. Se escolher a palavra-passe, irá necessitar da chave de recuperação. Também pode cancelar e verificar-se mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>verificar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>inserir palavra-passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+43"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para assinatura cruzada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para a cópia de segurança de chaves online!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para o armazenamento seguro no servidor!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Configuração de encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Falha na configuração de encriptação: %1</translation>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Chave de identificação alterada. Isto quebra a encriptação, portanto, a terminar sessão...</translation>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+269"/>
<translation>Falha ao atualizar pacote de imagem: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Falha ao eliminar pacote de imagem antigo: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<translation>Falha ao abrir imagem: %1</translation>
<translation>Falha ao carregar imagem: %1</translation>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+25"/>
<source>Failed</source>
<translation>Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
<message>
<source>Read</source>
<translation>Lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+71"/>
<translation>Procurar</translation>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+12"/>
<translation>Verificação bem sucedida</translation>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Verificação bem sucedida! Ambos os lados verificaram os seus dispositivos!</translation>
<translation>Fechar</translation>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1252"/>
<location line="+17"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Falha ao eliminar mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Falha ao encriptar evento, envio abortado!</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Guardar imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Guardar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Guardar áudio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Guardar ficheiro</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 está a escrever...</numerusform>
<numerusform>%1 e %2 estão a escrever...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 abriu a sala ao público.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 tornou esta sala acessível apenas por convite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 tornou possível entrar na sala "batendo à porta".</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 autorizou os membros das seguintes salas a juntarem-se à sala automaticamente: %2</translation>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 tornou a sala aberta a visitantes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 fechou o acesso à sala a visitantes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala visível a qualquer pessoa. Eventos podem agora ser lidos por não-membros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala, a partir deste momento, visível a membros.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 tornou o histórico visível a membros desde o seu convite.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala visível ao membros desde a sua entrada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room's permissions.</source>
<translation>%1 alterou as permissões da sala.</translation>
</message>
<message>
<source>Removed by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Removed by %1 because: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3
Reason: %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+123"/>
<source>%2 revoked the invite to %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%2 kicked %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%2 unbanned %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%2 rejected the knock from %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 alterou o seu avatar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 alterou alguma informação de perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 entrou.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined via authorisation from %2's server.</source>
<translation>%1 entrou com autorização do servidor de %2.</translation>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 recusou o seu convite.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 saiu da sala.</translation>
</message>
<message>
<translation>Razão: %1</translation>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 eliminou a sua "batida à porta".</translation>
</message>
<message>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Entrou na sala.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 invited %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 alterou o seu avatar e também o seu nome de exibição para %2.</translation>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 alterou o seu nome de exibição para %2.</translation>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 saiu depois de já ter saído!</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 banned %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 bateu à porta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+207"/>
<translation>Editada</translation>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+30"/>
<translation>Nenhuma sala aberta</translation>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Pré-visualização não disponível</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<translation>%1 membro(s)</translation>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>juntar-se à conversa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>aceitar convite</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>recusar convite</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<translation>Voltar à lista de salas</translation>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+95"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Voltar à lista de salas</translation>
</message>
<message>
<source>No room selected</source>
<translation>Nenhuma sala selecionada</translation>
</message>
<message>
<translation>Esta sala não é encriptada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Esta sala contém apenas dispositivos verificados.</translation>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Esta sala contém dispositivos verificados e/ou que nunca alteraram a sua chave mestra.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Esta sala contém dispositivos não verificados!</translation>
<source>Show or hide pinned messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Room options</source>
<translation>Opções da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Invite users</source>
<translation>Convidar utilizadores</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation>Membros</translation>
</message>
<message>
<source>Leave room</source>
<translation>Sair da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Unpin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+117"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
</context>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<translation>Nenhum processo de registo disponível!</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Registo abortado</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Por favor, insira um código de registo válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Código inválido</translation>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+26"/>
<translation>Perfil de utilizador global</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Perfil de utilizador na sala</translation>
<translation>Alterar avatar globalmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Alterar avatar. Irá apenas afetar esta sala.</translation>
<translation>Alterar nome de exibição globalmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Alterar nome de exibição. Irá apenas afetar esta sala.</translation>
<translation>Sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>Este é um perfil específico desta sala. O nome e avatar do utilizador poderão ser diferentes dos seus homólogos globais.</translation>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Abrir o perfil global deste utilizador.</translation>
<translation>Verificar</translation>
<translation>Iniciar uma conversa privada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<translation>Expulsar o utilizador.</translation>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Banir o utilizador.</translation>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Atualizar a lista de dispositivos.</translation>
<translation>Terminar sessão neste dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Alterar nome do dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>Ativo pela última vez a %1 em %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<translation>Anular verificação</translation>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+153"/>
<translation>Terminar sessão no dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Terminou a sessão neste dispositivo.</translation>
<translation>Selecionar um avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+456"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+219"/>
<translation>Predefinido</translation>
<name>UserSettingsModel</name>
<message>
<location line="+376"/>
<source>Theme</source>
<translation type="unfinished">Tema</translation>
</message>
<location line="+2"/>
<source>Scale factor</source>
<translation type="unfinished">Fator de escala</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation type="unfinished">Destacar mensagem quando passar o rato por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation type="unfinished">Emojis grandes na cronologia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="unfinished">Minimizar para a bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation type="unfinished">Iniciar na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Group's sidebar</source>
<translation type="unfinished">Barra lateral do grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation type="unfinished">Enviar mensagens como Markdown</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable message bubbles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<location line="+2"/>
<source>Enable small Avatars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation type="unfinished">Reproduzir imagens animadas apenas quando lhes passar o rato por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation type="unfinished">Notificações de escrita</translation>
<location line="+2"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation type="unfinished">Ordenar salas por não lidas</translation>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation type="unfinished">Mostrar botões na cronologia</translation>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation type="unfinished">Limitar largura da cronologia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read receipts</source>
<translation type="unfinished">Recibos de leitura</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation type="unfinished">Notificações de ambiente de trabalho</translation>
<location line="+2"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation type="unfinished">Alertar para notificações</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation type="unfinished">Avatares circulares</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use identicons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation type="unfinished">Desencriptar mensagens na barra lateral</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation type="unfinished">Ecrã de privacidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation type="unfinished">Tempo de inatividade para ecrã de privacidade (em segundos [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation type="unfinished">Modo de toque</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Font size</source>
<translation type="unfinished">Tamanho da letra</translation>
<location line="+2"/>
<source>Font Family</source>
<translation type="unfinished">Tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation type="unfinished">Tipo de letra para emoji</translation>
<location line="+2"/>
<source>Ringtone</source>
<translation type="unfinished">Toque</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Microphone</source>
<translation type="unfinished">Microfone</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera</source>
<translation type="unfinished">Câmara</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation type="unfinished">Resolução de câmara</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation type="unfinished">Permitir servidor assistente de chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation type="unfinished">Enviar mensagens encriptadas apenas a utilizadores verificados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation type="unfinished">Partilhar chaves com utilizadores e dispositivos verificados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation type="unfinished">Cópia de segurança de chave online</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User ID</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Accesstoken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device ID</source>
<translation type="unfinished">ID do dispositivo</translation>